首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

丽水区域特色文化汉译英的探讨
引用本文:金文丽.丽水区域特色文化汉译英的探讨[J].丽水学院学报,2008,30(6):86-89.
作者姓名:金文丽
作者单位:丽水学院,外国语学院,浙江,丽水,323000
摘    要:文化翻译在国际文化交流中起着重要的作用,中国传统文化正通过翻译走向世界。对于一个地域特色鲜明的城市而言,英译其特有文化现象是必不可少的。在英译时译者既要忠实于它的文化内涵,又要使译文读者尽可能获得相同的感受,以达到积极的宣传效果。全文以浙江丽水别具特色的区域文化为例,论述这一原则,并结合实例,提出见解。

关 键 词:丽水  文化  翻译  方法

A Discussion of C-E Translation of the Peculiar Culture to Lishui
Jin Wenli.A Discussion of C-E Translation of the Peculiar Culture to Lishui[J].Journal of Lishui University,2008,30(6):86-89.
Authors:Jin Wenli
Institution:Jin Wenli (College of Foreign Languages, Lishui University, Lishui Zhejiang 323000, China)
Abstract:Chinese traditional culture is being transmitted into the world through cross-cultural translation which becomes more and more important in international communication.It is essential and necessary to translate our local and peculiar culture into English.This C-E translation is required to be both faithfuness to our native culture and closeness to target language so that our culture can be effectively publicized.The paper,taking Lishui city as an example,attemps to find some fexible and feasible strategies for translating peculiar culture to it.
Keywords:Lishui  culture  translation  strategies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号