首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

相似性:政论文中四字结构的翻译旨归
引用本文:陆刚. 相似性:政论文中四字结构的翻译旨归[J]. 南平师专学报, 2007, 26(1): 88-91
作者姓名:陆刚
作者单位:南平师范高等专科学校,福建,南平,353000
基金项目:南平师范高等专科学校校级资助项目
摘    要:四字结构的特点使其在英译时,英语无法在结构上与其对应,政论文中四字结构的翻译说明了这一点。因此,在这类文本翻译中本文强调:译者以期在尽量考虑目标语读者接受习惯的同时,最大程度的提高目标语文本与源语文本的相似性。

关 键 词:相似性  政论文  四字结构  翻译旨归
文章编号:23969902
修稿时间:2006-10-23

Similarity as the Translation Objective of Four-character Structure in Political Essay
LU Gang. Similarity as the Translation Objective of Four-character Structure in Political Essay[J]. Journal of Nanping Teachers College, 2007, 26(1): 88-91
Authors:LU Gang
Affiliation:Nanping Teachers College, Nanping, Fujian 353000,China
Abstract:
Keywords:similarity  political essay  four-character structure  translation objective
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号