首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

词语的情感主观性与翻译
引用本文:殷优娜,周东群. 词语的情感主观性与翻译[J]. 山东教育学院学报, 2005, 20(1): 90-93
作者姓名:殷优娜  周东群
作者单位:1. 山东师范大学外国语学院,山东,济南,250014
2. 山东轻工业学院科技处,山东,济南,250014
摘    要:语言功能的多重性,使它不仅传达信息,而且表达说话人或作的个人情感,并影响读的感情世界。译是原作的第一读。由于主观情感的介入,不同的译可能会选用不同的词语表达原作主观态度与情感,同时,也多多少少流露了译个人的态度与情感。认识到此,对翻译将大有裨益。

关 键 词:情感 主观性 主观化
文章编号:1008-2816(2005)01-0090-04
修稿时间:2004-10-08

Lexical Emotiveness Subjectivity and Translation
Yin Youna,Zhou Dongqun. Lexical Emotiveness Subjectivity and Translation[J]. Journal of Shandong Education Institute, 2005, 20(1): 90-93
Authors:Yin Youna  Zhou Dongqun
Abstract:Language is so multi - functional that it can not only transfer information, but also carry emotiveness. Different translators, with their own emotiveness involved, will employ different words to render. Knowing that, the translators will do better.
Keywords:emotiveness  subjectivity  subjectivisation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号