首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译研究之跨学科性考辨
引用本文:刘文军.翻译研究之跨学科性考辨[J].广东广播电视大学学报,2006,15(3):81-84.
作者姓名:刘文军
作者单位:广东工业大学外语学院,广东广州,510500
摘    要:传统翻译研究囿于二元对立思维模式,总是围绕翻译四元素即作者、译者、原本、译本打转,鲜有创新性、突破性成果。解构主义的兴起使翻译研究突破二元对立的潘篱,翻译研究步入当代发展阶段,走向跨学科综合发展,各派新兴理论迭出,创新性成果日益增多,丰富和完善了译学的学科体系。纵观译论发展史,可知译学研究要发展,译学学科要建立和完善,必然走向跨学科综合发展。

关 键 词:翻译研究  传统译论  当代译论  跨学科性
文章编号:1008-9764(2006)03-0081-04
收稿时间:2006-06-22
修稿时间:2006年6月22日

Inter-disciplinarity:an Inevitability of Translation Studies
LIU Wen-jun.Inter-disciplinarity:an Inevitability of Translation Studies[J].Journal of Guangdong Radio & Television University,2006,15(3):81-84.
Authors:LIU Wen-jun
Institution:School of Foreign Languages, Guangdong University of Technology, Guangzhou, Guangdong, 510500
Abstract:In the framework of binary opposition,traditional translation studies have been centering around the four elements of translation: original author,translator,original text,and translated text,harvesting few creative achievements.With the rising of deconstructivism,translation studies have now gone far beyond binary opposition,and marched into the contemporary stage of interdisciplinary development.New schools of translation theories have been springing out,emergent with increasing number of creative works,which enrich and empower translatology.In view of the history of translation studies,it can be concluded that interdisciplinarity is an inevitability for their development.
Keywords:translation studies  traditional translation theories  contemporary translation theories  interdisciplinarity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号