跨文化翻译中的具象思维与抽象思维 |
| |
引用本文: | 康兆春,蒋晓萍.跨文化翻译中的具象思维与抽象思维[J].科教文汇,2009(5):261-262. |
| |
作者姓名: | 康兆春 蒋晓萍 |
| |
作者单位: | 1. 广东工业大学外国语学院,广东·广州,510032 2. 广州大学外国语学院,广东·广州,510006 |
| |
摘 要: | 中西思维模式存在巨大的差异,而中国的具象思维与西方的抽象思维就是重要的区别之一。两种不同的思维模式具有不同哲学溯源,在文化表征上也各不相同。这种思维模武的差异给跨文化翻译带来一定的挑战,需要译者采取相对应的手段来灵活处理,才能实现成功的跨文化翻译交流。
|
关 键 词: | 具泉思维 抽象思维 跨文化翻译 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|