改变世界的误译 |
| |
引用本文: | 戴静.改变世界的误译[J].教师博览,2013(3):54-55. |
| |
作者姓名: | 戴静 |
| |
摘 要: | <正>行有行规,门有门道,不同的语言亦有各自独特的规则和风貌。正因为如此,译者要想在两种语言之间准确精到、游刃有余地转换,真是难之又难。本文列举了一些翻译过程中产生的误译,有的令人啼笑皆非,有的让人匪夷所思,有的叫人心惊肉跳。误译看似语言上的小毛病,严重起来却足以改变世界。"在这个急剧缩小的世界,迅如闪电、晓畅易懂的翻译变得越来越重要。"为了强调这种翻译
|
关 键 词: | 改变世界 误译 赫鲁晓夫 翻译过程 火星 美国人 罗威尔 两种语言 前苏联 译者 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|