首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

也谈《天净沙·秋思》英译本的赏析
引用本文:苏进德. 也谈《天净沙·秋思》英译本的赏析[J]. 山东教育学院学报, 2013, 28(2)
作者姓名:苏进德
作者单位:莱芜职业技术学院,山东莱芜,271100
摘    要:被誉为“秋思之祖”的元曲《天净沙·秋思》可谓脍炙人口,意境深远,千年传诵,因此也出现了多种英译本以传译其艺术魅力.并且有很多学者也从各种不同的视角赏析比较各译本的优劣,可谓仁者见仁,智者见智.笔者查阅了多种译本,并搜集了40余篇对这些译本赏析的论文,在此基础上,试图总结比较各译本及对其赏析的多种不同的视角,以得出一些共性的认识,并试图从作画的角度对译本作一评析,提出新的鉴赏视角,以与各位共享交流.

关 键 词:源语分析  视角汇总  共识  作画

Appreciation on the English Translation Versions of Tianjingsha Qiusi
Su Jinde. Appreciation on the English Translation Versions of Tianjingsha Qiusi[J]. Journal of Shandong Education Institute, 2013, 28(2)
Authors:Su Jinde
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号