首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文化差异与文学翻译——以英译《浮生六记》为例
引用本文:昌杨. 文化差异与文学翻译——以英译《浮生六记》为例[J]. 宁波教育学院学报, 2013, 0(6): 68-72
作者姓名:昌杨
作者单位:南京航空航天大学外国语学院
摘    要:文章通过分析文学翻译中的文化差异,以林语堂英译《浮生六记》为例,从导致中西文化差异的几个方面来探讨文化差异在文学翻译中的体现。只有深刻理解并恰当表达深层文化信息,完成文化传递的任务,才能保证文学名著的翻译质量。

关 键 词:文化差异  文学翻译  影响  浮生六记

Cultural Differences and Literary Translation
CHANG Yang. Cultural Differences and Literary Translation[J]. Journal of Ningbo Institute of Education, 2013, 0(6): 68-72
Authors:CHANG Yang
Affiliation:CHANG Yang;College of Foreign Languages,Nanjing University of Aeronautics and Astronautics;
Abstract:In this thesis, cultural differences in literary translation and Six Chapters of a Floating Life will be explored first, and then the influences of cultural differences on literary translation will be discussed in the detailed aspects through the case study of English version of Six Chapters of a Floating Life by Lin Yutang. A correct understanding of the cultural backgrounds, a precise expression and a successful fulfillment of the cultural transmission could produce a satisfactory translation.
Keywords:cultural differences  literary translation  influences  Six Chapters of a Floating Life
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号