首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国古典诗歌英译与西方读者的审美观
引用本文:王哲.中国古典诗歌英译与西方读者的审美观[J].黑龙江教育学院学报,2007,26(1):142-143.
作者姓名:王哲
作者单位:哈尔滨师范大学,外国语学院,哈尔滨,150080
摘    要:中国古典诗歌代表了中华民族几千年来的文化水平。中国的翻译工作者们要正视汉诗英译的初衷及目的,应尊重西方读者的审美观念,帮助他们更好地理解中国古典诗歌的精髓和美妙。

关 键 词:中国古典诗歌  英译  西方  审美观
文章编号:1001-7836(2007)01-0142-02
收稿时间:2006-08-10
修稿时间:2006-08-10

English Translation of Classical Chinese Poetry and the Aesthetic Views of Western Readers
WANG Zhe.English Translation of Classical Chinese Poetry and the Aesthetic Views of Western Readers[J].Journal of Heilongjiang College of Education,2007,26(1):142-143.
Authors:WANG Zhe
Institution:Harbin Normal University, Harbin 150080, China
Abstract:Chincse poetry can represent the culture of the Chinese nation over five thousand years of history. Chinese translators need to focus on the purpose of the translation. The aesthetic views of western readers should be taken into serious consideration in order to help them better understand the quintessence and beauty of classical Chinese poetry.
Keywords:classical Chinese poetry  English translation  the West  aesthetic views
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号