首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英若诚译《茶馆》中文化因素的处理
作者姓名:李桂芝  孙怡
作者单位:1. 石家庄铁道大学,外语系,河北,石家庄,050043
2. 石家庄经济学院,外国语学院,河北,石家庄,050031
摘    要:目的论认为(翻译)行动的目的决定达到预期目标的策略.英若诚所译<茶馆>是用于演出的蓝本.通过分析发现他在处理文化因素时主要翻译的是意义,而不是保留中国的文化意象,用词更口语化,适合演出.

关 键 词:文化专有项  目的  翻译策略
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号