首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
用前见理论分析翻译语言的时代性——以《在路上》的两中译本为例
作者单位:
;1.东莞理工学院城市学院外语系
摘 要:
翻译活动受到历史、文化、经济及意识形态的影响,因此具有鲜明的时代性。本文以《在路上》两中译本为例,从阐释学前见理论的角度对比分析《在路上》两中译本语言的时代性特点,从而揭示语言的自然演变、文化环境以及经济环境在翻译中所起的巨大作用。
关 键 词:
《在路上》
阐释学
前见理论
语言的时代性
文化环境
经济环境
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号