首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中的博弈:归化和异化
引用本文:樊军,郑志军.翻译中的博弈:归化和异化[J].宜宾学院学报,2007,7(10):97-100.
作者姓名:樊军  郑志军
作者单位:1. 宜宾学院,外语系,四川,宜宾,644000
2. 湛江师范学院,广东,湛江,524000
基金项目:宜宾学院教学质量工程自编教材课题
摘    要:翻译是跨文化交流中的一座桥梁,同时翻译也是一种博弈。翻译策略中文化和语言差异所带来的困惑对归化和异化翻译手段提出了要求。一方面,归化和异化这对矛盾统一体成为翻译博弈论中关注的焦点;另一方面,博弈论中的"囚徒困境"、"纳什均衡"和"帕累托最优"也揭示了翻译过程中归化和异化的辩证关系。

关 键 词:翻译  博弈论  归化  异化  辨证统一
文章编号:1671-5365(2007)10-0097-04
修稿时间:2007-09-27

Game in Translating: Foreignization and Domestication
Authors:FAN Jun  ZHENG Zhi-jun
Institution:1. Foreign Language Department, Yibin University, Yibin 644007, China ; 2. Zhanjiang Normal University, Zhanjiang 524000, China
Abstract:Translation is with the function of intercultural communication as well as a game.The dilemma facing in the translating strategy requires more for foreignization and domestication because of the difference in culture and language.On the one hand,the contradiction and unity of foreignization and domestication have become the focus in translating game theory;on the other hand,the contradiction and unity of foreignization and domestication are revealed by the principles of the Prisoner's Dilemma,Nash Equilibrium and Pareto Optimality in game theory.
Keywords:Translation  Game Theory  Foreignization  Domestication  Contradiction and Unity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号