首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

认知语言学视角下的隐喻翻译
引用本文:张宏武,宋引秀.认知语言学视角下的隐喻翻译[J].渭南师范学院学报,2008,23(3):87-90.
作者姓名:张宏武  宋引秀
作者单位:1. 嘉应学院外语系,广东,梅州,514015
2. 渭南师范学院外国语言文学系,陕西,渭南,714000
基金项目:渭南师范学院校科研和教改项目
摘    要:隐喻的翻译需考虑两种文化在认知和思维方面存在的共性和差异。由于人类在认知、思维方面本身存在诸多共性,隐喻的翻译应尽量采用直译,只有当喻体在不同文化中的象征意义存在差异时,方可采用意译。

关 键 词:隐喻  认知语言学  文化  翻译
文章编号:1009-5128(2008)03-0087-03
修稿时间:2008年3月14日

Translation of Metaphor from the Perspective of Cognitive Linguistics
ZHANG Hon-gwu,SONG Yin-xiu.Translation of Metaphor from the Perspective of Cognitive Linguistics[J].Journal of Weinan Teachers College,2008,23(3):87-90.
Authors:ZHANG Hon-gwu  SONG Yin-xiu
Institution:ZHANG Hong-wu,SONG Yin-xiu(1.Foreign Language Department, Jiaying University, Meizhou 514015, China; 2. Department of Foreign Studies, Weinan Teachers University, 714000 Weinan, China)
Abstract:While translating metaphor, one has to take into account cultural phenomena and modes of thinking. Since man goes through more or less the same way in thinking and making generalizations, metaphor can be translated literally. Free translation can be employed only when there exists disparity in thoughts and cognition, and when the vehicles differ in different cultures.
Keywords:metaphor  cognitive linguistics  culture  translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号