译者的“客观性” |
| |
摘 要: | 这几天在读北京大学申丹教授的Literary Stylistics,And FictionalTranslation(《文学文体学与小说翻译》北京大学出社,1995年版),该著作是用英文撰写的,我虽然没有足够的英文水平读懂读通,但作为一种思想的交流(不管作者是否在场,其著作在为其发言),我还是能感受到某种沟通,应该说,近年来国内关于译论探讨的著作不少,但有的往往失之“空洞”而无多大的启发性,有的则满篇充斥着“条条框框”,缺乏实践的指导价值。可读申丹的著作,像是面
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|