首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“功能对等”理论在旅游翻译关键词中的运用
作者单位:大庆师范学院
摘    要:旅游翻译中,为了有效传递信息,感染受众,译者必须顾及读者的欣赏习惯和心理感受,在译文中尽量使用他们所熟悉的语言表达形式。从这个意义上来说,旅游翻译注重的应是原文与译文间信息内容和文体功能的对等,而不是语言形式上的对应,更不是展示原语语言文化差异性的场所。

关 键 词:旅游  翻译  选择

Theory of Equivalent Function in the application of using keywords selection in tourism translation
Authors:Sun Shuhe
Abstract:In Tourism Translation, for the effective transmission of information to the audience, the translator must take into account the appreciation habits and psychological feelings of the readers and make full use of the language forms of expression they are familiar with. In this sense, tourism-oriented translation of the text and should be focused on the equivalence of information content and style of the function, rather than the corresponding language in form,more than displaying the original language differences in language and culture of places.
Keywords:tourism  translation  choice
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号