首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从语境营造看《小人物日记》的翻译
引用本文:应葳.从语境营造看《小人物日记》的翻译[J].中国科技信息,2009(8).
作者姓名:应葳
作者单位:宁波大学外语学院,315211
摘    要:文章按照社会人类学家Malinowski对语境的三个分类,分别就话语语境,情景语境和文化语境在<小人物日记>汉译本中的营造情况,对译本在名词,人物语言及文化现象三方面的翻译情况做了评析,进而点明译者在翻译活动的信息传递过程中,有义务凭借自己的异城语言和文化的认知能力,构造译语读者相对熟悉的语言环境,并通过一定的手段对原文中由于语境迁移而流失的信息进行补偿,从而将译语读者可能出现的理解障碍降到最低.

关 键 词:话语语境  情景语境  文化语境  翻译
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号