苏轼《水调歌头·明月几时有》四译本的比较研究——从作者风格和译者风格的角度 |
| |
引用本文: | 江晓宇.苏轼《水调歌头·明月几时有》四译本的比较研究——从作者风格和译者风格的角度[J].惠州学院学报,2015,35(1). |
| |
作者姓名: | 江晓宇 |
| |
作者单位: | 嘉应学院外国语学院,广东梅州,514015 |
| |
摘 要: | 对苏轼的《水调歌头·明月几时有》的原作及许渊冲、杨宪益、林语堂和Burton Watson的四个英文译本进行定量和定性分析.一方面,利用AntConc和ICTCLAS对原作和四译本进行词汇使用分析,并从句法和语篇的角度综合考察分析原文和四译本的语言风格;另一方面从语义对等、跨文化交际、美学等角度分析作者和四译者的音韵风格和意象风格.研究结果发现,从作者风格和译者风格契合的角度上看,林语堂译本的翻译质量最优.
|
关 键 词: | 作者风格 译者风格 翻译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|