首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

散文翻译如何在词意层面再现“真”——以《荷塘月色》的四种英译本为例
作者单位:;1.广州华立科技职业学院
摘    要:散文是一种常见的文学体裁,译者翻译散文时须再现原文之语音、词意、句构、修辞、语篇的主题意义的真实信息。文章以《荷塘月色》的四种英译本为例,赏析译者如何在词意层面再现原文的"真"。

关 键 词:散文  真实信息  再现  词意
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号