论文化因素对翻译的影响 |
| |
引用本文: | 何明刚.论文化因素对翻译的影响[J].华夏星火,2005(9):35-37. |
| |
作者姓名: | 何明刚 |
| |
作者单位: | 河南科技大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 语言作为化的组成部分,反映了一个民族丰富多彩的化现象。而负载化的语言形式既是多层次的,诸如音、词、句、篇,又是多方位的,如内涵、风格、情感、联想等,然而由于不同国家化背景的差异,同样字面意义,形象意义的语言、章可能在两种不同的语言中具有完全不同的隐含意义。而这些隐含意义往往是翻译中的难点,因为它们都带有浓郁的化背景色彩,朱光潜在《谈翻译》一书中也曾说过“如果我们不熟悉一国的人情风俗和化历史背景,
|
关 键 词: | 文化因素 翻译 组成部分 文化现象 文化背景 背景色彩 语言 多层次 多方位 含意 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|