首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

罗雅谷《人身图说》再议
摘    要:在明清之际耶稣会士传入中国的西学中,解剖生理学是比较特殊的一门。目前,已有的研究成果集中在耶稣会士具体传入了哪些知识上,而对于这些知识的实质以及背后的原因鲜有探讨。文章主要分析对比了罗雅谷的《人身图说》(包括《人身图说五脏躯壳图形》)和昂布鲁瓦兹·帕雷(Ambroise Paré)的《著作集》,发现《人身图说》与西方的这本解剖学著作无论是从结构还是内容上,都有很大的差别。不仅如此,《人身图说》还借用了当时的中国医学中的部分知识。这说明,《人身图说》不能被认为是直接翻译,甚或是节译自某本西方解剖学著作,而是作者的重新编写。为了让中国人更容易接受,作者有意对传播内容采用了更"中国化"的方式。但是事与愿违,《人身图说》中所载的西方解剖生理学知识对这一时期的中国医学几乎没有产生任何影响。这应该与书中所采取的这种"中国化"的方式有一定的关系。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号