英译汉过程中的文化所指现象及翻译策略 |
| |
引用本文: | 王珺,宋建英.英译汉过程中的文化所指现象及翻译策略[J].中国科教创新导刊,2010(32):83-83,85. |
| |
作者姓名: | 王珺 宋建英 |
| |
作者单位: | 太原师范学院外语系,太原030012 |
| |
摘 要: | 译者在翻译的过程中所要面对的困难是多种多样的,其中最普遍和最常见的困难之一当属源语言中的文化所指现象。通过纽马克对文化所指现象的归类,分析文化所指现象为什么会给译者和目标语言读者造成困难,并寻求在翻译过程中尽可能保持英语原文文化所指,同时让目标语言读者最大限度理解原文文化所指的可能性及翻译策略。
|
关 键 词: | 文化所指 不对等性 翻译策略 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|