首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

言语形式对文学作品翻译的重要影响——以凯特·肖邦的小说《觉醒》为例
引用本文:张礼艳.言语形式对文学作品翻译的重要影响——以凯特·肖邦的小说《觉醒》为例[J].黑龙江教育学院学报,2007,26(7):116-117.
作者姓名:张礼艳
作者单位:哈尔滨师范大学,哈尔滨,150080
摘    要:在文学作品中,言语形式在人物塑造和思想表达方面起着重要的作用。恰当的言语形式能够收到良好的文学效果,更好地表达文章的主题思想。作为译者,必须有意识地辨识文学作品中的某些言语形式,以便在译本中将它们再现。

关 键 词:言语形式  《觉醒》  翻译
文章编号:1001-7836(2007)07-0116-02
修稿时间:2007年4月20日
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号