首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“归化”“异化”二元对立翻译观探讨
引用本文:周珍霓.“归化”“异化”二元对立翻译观探讨[J].洛阳师范学院学报,2013,32(10):124-126.
作者姓名:周珍霓
作者单位:宁德师范学院外语系,福建宁德352100;厦门大学外文学院,福建厦门361021
摘    要:异化翻译是一种尊重差异的翻译策略,而非主张盲目复制原作的策略。"异化"与"归化"作为翻译策略并无优劣高低之分。分析英-汉翻译中的"异化""归化"策略,认为:作为翻译策略,"异化"与"归化"两者各有短长,也各有存在的必要,过分强调"异化"或"归化"都是有失偏颇的。翻译策略本身只是手段或工具,而不是目的,故而,二者之间不是二元对立的,而是相辅相成的。

关 键 词:翻译  异化  归化
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号