首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商标的翻译原则
引用本文:马骅.商标的翻译原则[J].咸阳师范学院学报,2007,22(4):97-99.
作者姓名:马骅
作者单位:西北大学,外国语学院,陕西,西安,710069
摘    要:通过对诸多商标汉语译名、英语译名的个例分析,提出在进行产品商标翻译时应遵循的4条基本翻译原则:信息传递原则、审美接受原则、感情色彩原则和文化尊重原则。

关 键 词:商标  文化内涵  翻译原则  中西文化融合
文章编号:1672-2914(2007)04-0097-03
修稿时间:2007-04-25

Translation Principles of Product Brands
MA Hua.Translation Principles of Product Brands[J].Journal of Xianyang Normal University,2007,22(4):97-99.
Authors:MA Hua
Abstract:This paper mainly analyzes the case of the English and Chinese product brands,at same time,it has produced the four translation principles of the informative,the aesthetic,and the culture respective and emotional coloration in the brand translation activity.
Keywords:product brands  translation principles  the integration of Chinese and western culture  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号