首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

意识形态操纵下的理雅各《诗经》英译
引用本文:谢佳利.意识形态操纵下的理雅各《诗经》英译[J].佳木斯教育学院学报,2012(1):51-52.
作者姓名:谢佳利
作者单位:中南大学外国语学院
摘    要:翻译研究的文化转宏观背景下,基于勒弗菲尔的操纵理论,分析意识形态这只看不见的手对理雅各翻译选材和翻译策略的操纵。

关 键 词:文化转向  意识形态  改写  《诗经》

The English translation of "The book of songs" of Legge under the manipulation of ideology
Xie Jia-li.The English translation of "The book of songs" of Legge under the manipulation of ideology[J].Journal of Jiamusi Education Institute,2012(1):51-52.
Authors:Xie Jia-li
Institution:Xie Jia-li(Institute of Foreign Languages,Central South University,Changsha Hunan,410083,China)
Abstract:Under the macroscopical background,based on Le Phil’s theory of manipulation,to analyze the manipulations of ideology this invisible hand to the translation selection of Legge and the translation strategies.
Keywords:cultural turn  ideology  rewriting  "The book of songs"
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号