大陆、香港两地网络词汇翻译与译名统一 |
| |
引用本文: | 谭晓丽.大陆、香港两地网络词汇翻译与译名统一[J].湖南科技学院学报,2005,26(4):163-164. |
| |
作者姓名: | 谭晓丽 |
| |
作者单位: | 衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421008 |
| |
基金项目: | 该论文是湖南师范大学教学改革科研项目“翻译学学科建设研究(03ZC16),衡阳师范学院2004年青年项目“译者的任职心理研究”(2004C06)成果之一。 |
| |
摘 要: | 网络语言以其简洁、形象、隐喻化的特征在英、汉语中都占有重要的一席。然而,大陆、香港两地由于语言习惯不同,使用不同的网络词汇汉译。本文总结了两地在翻译网络隐喻词汇时不同的处理方法,分析了形成不同译名的原因,提出了三条建议性原则,以期规范网络用语译名。
|
关 键 词: | 隐喻 意译 音译 网络语言 香港 翻译 中国 大陆地区 英语 |
文章编号: | 1673-2219(2005)04-0163-02 |
修稿时间: | 2005年3月15日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|