论英美文学中方言翻译的“反差”效果策略 |
| |
作者姓名: | 孙睿 |
| |
作者单位: | 1.四川外国语大学重庆南方翻译学院; |
| |
摘 要: | 英美文学作品中方言翻译的"反差"效果能够让人物刻画更个性化,增添作品的表现力;方言通过有别于标准语的表达,再现了两种文化之间的对立,但方言翻译难度较大,极易失真较多的语言成分。如何在目标语中再现这种鲜活的风格成为方言翻译亟需解决的问题。本文通过探讨三种常用的对比译法,阐释其与标准语的不同"反差"效果,为英美文学方言翻译研究与实践提供借鉴。
|
关 键 词: | 英语方言 反差效果 英美文学 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|