首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译德.译风.译笔
引用本文:吴建国.译德.译风.译笔[J].上海海事大学学报,2001,22(1):84-90.
作者姓名:吴建国
作者单位:吴建国(上海海运学院外语系 上海 200135)
摘    要:从评析一篇文学名作的译文中的得失入手,阐述了在从事文学翻译工作的过程中,译者应当具备的基本素养和职业品德。“文学即人学”。因此,文学作品的翻译要求译者应当具有良好的道德品格和职业素质,具备良好的学术鉴赏水平、外语水平和汉学修养水平。更重要的是,译者应当具有严谨、负责的治学态度和工作作风。这样才能保证译文的质量和品位。

关 键 词:文学翻译,译德,译风,译笔,译品质量
修稿时间:2000年4月13日

On Moral Obligations, Professional Ethics and Felicitousness of Literary Translation
Wu Jianguo.On Moral Obligations, Professional Ethics and Felicitousness of Literary Translation[J].Journal of Shanghai Maritime University,2001,22(1):84-90.
Authors:Wu Jianguo
Abstract:
Keywords:
点击此处可从《上海海事大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海海事大学学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号