旅游宣传册汉译的语用顺应——以《VISIT MINNESOTA HISTORY》宣传册为例 |
| |
引用本文: | 宋颖.旅游宣传册汉译的语用顺应——以《VISIT MINNESOTA HISTORY》宣传册为例[J].延边教育学院学报,2015(2):26-28,31. |
| |
作者姓名: | 宋颖 |
| |
作者单位: | 广东松山职业技术学院,广东 韶关,512126 |
| |
摘 要: | 随着我国旅游业的迅速发展,旅游文本的翻译至为重要,为中国游客提供了旅行指导,为旅客提供景点的历史文化背景和基本信息。顺应论强调语言选择与交际环境、交际对象和交际目标的一致性,因此,其能解决翻译中采用完全直译所造成文章晦涩难懂的问题,使译文能尽量达到科学性与艺术性的和谐统一,摆脱句型结构等方面的桎梏,从而达到准确性、专业性、灵活性及艺术性的辩证统一。
|
关 键 词: | 旅游指南 顺应论 信息型文本 旅游翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|