首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

诗学对翻译的影响——以《追风筝的人》两译本为例
引用本文:林爱华,徐潇潇.诗学对翻译的影响——以《追风筝的人》两译本为例[J].重庆职业技术学院学报,2011,20(2):53-55.
作者姓名:林爱华  徐潇潇
作者单位:1. 重庆电子工程职业学院,重庆,401331
2. 重庆传媒职业学院,重庆,402560
摘    要:翻译诗学是一门艺术,决定了文学原作和译作是否被社会所接受。本文从改写理论的诗学角度,对英文畅销小说《The Kite Runner》的简体和繁体两个中文译本进行比较研究,探析在不同诗学影响下译者对译本的操纵。

关 键 词:诗学  翻译  《追风筝的人》
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号