首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从改写理论看葛浩文《丰乳肥臀》的翻译策略
引用本文:王飞白.从改写理论看葛浩文《丰乳肥臀》的翻译策略[J].佳木斯教育学院学报,2014(4):371+373.
作者姓名:王飞白
作者单位:湖南农业大学外国语学院
摘    要:本文以安德烈·勒菲弗尔的改写理论为理论基础,以葛浩文《丰乳肥臀》英译本为对象,通过对比译作与原作中的文本,分析了意识形态,诗学以及赞助人等因素对葛浩文《丰乳肥臀》译本的影响。研究表明,该译本是葛浩文对原文本的一种改写。在翻译《丰乳肥臀》的过程中受到了意识形态、诗学和赞助人因素的影响和制约,这些因素在一定程度上操控着葛浩文对翻译策略的选择,对上述影响因素的分析能对中国当代作品外译提供借鉴。

关 键 词:改写理论  葛浩文  丰乳肥臀

The translation strategies of Ge Hao-wen's "FengRuFeiTun" from rewriting theory
Wang Fei-bai.The translation strategies of Ge Hao-wen's "FengRuFeiTun" from rewriting theory[J].Journal of Jiamusi Education Institute,2014(4):371+373.
Authors:Wang Fei-bai
Institution:Wang Fei-bai;School of Foreign Languages,Hunan Agricultural University;
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号