首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

上海沦陷时期的翻译文学
引用本文:赵献涛.上海沦陷时期的翻译文学[J].渭南师范学院学报,2014(1):63-66.
作者姓名:赵献涛
作者单位:河北工程大学文学院,河北邯郸056038
摘    要:因为日本的残酷统治,上海沦陷时期的翻译文学,整体上呈现出一片萧条的景象。沦陷时期的上海,日本侵华文学译介占据主流,欧洲名家名作和侦探小说的翻译也是译介的重点。除公开出版的翻译文学之外,潜在译作是上海沦陷时期翻译文学的另一重要组成部分。上海沦陷时期的翻译文学,带有鲜明的战时体制影响的痕迹,文学翻译的政治性特别突出。

关 键 词:上海沦陷时期  翻译文学  侦探小说  潜在翻译

The Translated Literature in Ages of Japanese-occupied Shanghai
ZHAO Xian-tao.The Translated Literature in Ages of Japanese-occupied Shanghai[J].Journal of Weinan Teachers College,2014(1):63-66.
Authors:ZHAO Xian-tao
Institution:ZHAO Xian-tao ( College of Arts, Hebei University of Engineering, Handan 056038, China)
Abstract:Because of the cruel rule of Japan, the translated literature in ages of Japanese-occupied Shanghai, on the whole, was in depression. At that time, the detective novel was especially popular, and the mainstream was the literature of Japan invading China. Besides, the translated versions of European and American famous works were also the focus. In addition to the published literature translation, potential translation was another important component. With a distinctive trace of wartime system, the politics was easily seen in the literary translation in ages of Japanese-occupied Shanghai.
Keywords:ages of Japanese-occupied Shanghai  the translated literature  the detective novel  potential translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号