首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译适应选择论视阈下的胡愈之译介活动研究
引用本文:李克莉.翻译适应选择论视阈下的胡愈之译介活动研究[J].培训与研究,2014,31(10).
作者姓名:李克莉
作者单位:浙江财经大学东方学院,浙江海宁,314408
摘    要:翻译适应选择论将达尔文生物进化论中的“自然选择”、“适者生存”等概念引入翻译研究,凸显了翻译活动的社会性和译者的主体性.根据翻译适应选择论,译者要充分发挥主观能动性,选择当译之文本以适应特定的翻译生态环境,从而达到“选择性适应”;在翻译策略上,要进行“适应性选择”,以实现与目的语多维度的适应.本文以翻译适应选择论为基础,将胡愈之的翻译活动放置于当时特殊的“翻译生态环境”中,以期管窥胡愈之的翻译取材和翻译策略是如何进行有效的“选择性适应”和“适应性选择”的.

关 键 词:胡愈之  翻译生态环境  选择性适应  适应性选择

On Hu Yuzhi's Translation from the Perspective of Translation as Adaptation and Selection
LI Ke-li.On Hu Yuzhi's Translation from the Perspective of Translation as Adaptation and Selection[J].Training and Research-Journal of Hubei College of Education,2014,31(10).
Authors:LI Ke-li
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号