首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

求同存异:英汉语篇翻译中的文化移植
引用本文:贺学耘. 求同存异:英汉语篇翻译中的文化移植[J]. 衡阳师范学院学报, 2001, 22(4): 135-137
作者姓名:贺学耘
作者单位:衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421008
摘    要:英语与汉语是两种不同的语言,这两语言所承载的文化有相同或相似的情况,也有空缺、冲突的地方,如何处理英汉语篇翻译中的文化移植问题,我认为“求同存异”是不矛盾的,是互补的,是解决这一问题的最根本原则。

关 键 词:语篇 翻译 文化移植 求同存异 英语 汉语
文章编号:1002-073X(2001)04-0135-03
修稿时间:2000-12-25

On Method for Transferring the Culture of a Discourse
HE Xue yun. On Method for Transferring the Culture of a Discourse[J]. journal of Hengyang Normal University, 2001, 22(4): 135-137
Authors:HE Xue yun
Abstract:English and Chinese are two different languages. The culture that is kept in different languages has similarities and differences. How do we deal with the culture when translating a discourse? It is the cardinal principle to seek common points while reserving differences.
Keywords:discourse  translation  culture  seek common points  reserving differences
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号