首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联理论对《红楼梦》人名双关语翻译的解释力
引用本文:陈全献,周云锐.关联理论对《红楼梦》人名双关语翻译的解释力[J].河南科技学院学报,2010(3):69-71.
作者姓名:陈全献  周云锐
作者单位:[1]河南科技学院,河南新乡453003 [2]四川外语学院,重庆400031
摘    要:双关修辞在《红楼梦》中得以充分运用,为小说增色不少,但也为小说的翻译造成很大困难。本文通过对《红楼梦》杨宪益夫妇、霍克斯两种全译本中人名双关语翻译进行对比分析,文章指出双关语翻译中存在着不可避免的原信息缺省,并运用关联理论的翻译观分析了造成这种翻译缺省的根本原因:一方面是由于认知处理上的局限性,另一方面是文字载体理据可依被忽略这一事实。

关 键 词:《红楼梦》  双关语  缺省  关联理论
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号