AND并不总是译成“和“ |
| |
引用本文: | 李也白.AND并不总是译成“和“[J].中学文科,2000(7):40-41. |
| |
作者姓名: | 李也白 |
| |
摘 要: | 英语连词and是一个使用频率很高的词 ,翻译时 ,人们往往首先想到的是中文里的“和”。其实 ,我们还可以用别的表达方法 ,使其被译得更符合中文的表达习惯。现分述如下。1 and连结两个形容词时 ,也有形成从属关系的。主要用于niceand ,fineand ,gooda
|
关 键 词: | 英语 And 翻译 表达方法 表达习惯 连词 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|