首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析汉语无主句的英译策略——以2016浙江省政府工作报告为例
作者单位:;1.浙江工商大学外国语学院
摘    要:<正>一、引言原文选自浙江省政府网2016浙江省政府工作报告的第三部分,该网站只提供了2015年浙江省政府工作报告的英文版,而且在翻译的过程中也出现了错译漏译的现象。之所以要选择这个材料,是因为该网站暂时没有提供2016年浙江省政府工作报告的英文版,作为MTI专业的学生可以自己参考中央政府工作报告(平行文本)翻译地方政府的工作报告。本文研究了2016浙江省政府工作报告中无主句的翻译策略和方法。二、地方政府报告中文体风格的翻译政府工作报告属于一种实用文书,具有汇报、陈述的功

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号