首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

隐喻在诗词英译评论中的作用--从"声声慢"两种英译文的及物性分析谈起
引用本文:肖家燕.隐喻在诗词英译评论中的作用--从"声声慢"两种英译文的及物性分析谈起[J].襄樊职业技术学院学报,2004,3(3):106-109.
作者姓名:肖家燕
作者单位:襄樊学院,外国语言学系,湖北,襄樊,441052
摘    要:以功能语法中的经验功能观和隐喻观为指导,首先,对“声声慢”的两种英译文进行及物性分析并对比,找出译文与原文在小句过程描述方面的异同;其次,从原文中的语法隐喻探讨造成小句过程类型异同的原因,发现并论证译者对原文中隐喻的理解会直接影响他在译文中的小句过程描述。由此说明,语法隐喻是评论汉语诗词英译优劣的标准中不可忽视的重要因素。

关 键 词:及物性分析  小句过程  语法隐喻  宋词  翻译
文章编号:1671-914X(2004)03-0106-04
修稿时间:2004年1月10日

On the Function of Metaphor in Evaluating the English Translation of Ci-poetry
XIAO Jia-yan.On the Function of Metaphor in Evaluating the English Translation of Ci-poetry[J].Journal of Xiangfan Vocational and Technical College,2004,3(3):106-109.
Authors:XIAO Jia-yan
Abstract:
Keywords:transitivity analysis  clause process  grammatical metaphor  Song ci-poetry  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号