首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化视域下陕西乡土文学翻译现状及问题——以《浮躁》英译本为例
作者单位:;1.西安外事学院
摘    要:陕西乡土文学作品产量丰厚,但英文译著却较少,主要因为作品充满了浓郁的乡土文化和丰富的地域方言。目前这些英文译著中对乡土文化的漏译、误译、断章取义等现象时有发生。论文以《浮躁》英译本Turbulence为例对其中的方言、乡土文化和历史文化误译和漏译进行的分析和探讨,以期对其他乡土文学作品翻译有所启示。

关 键 词:跨文化视域  陕西乡土文学翻译  现状及问题
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号