从敦煌吐鲁番文书看汉语音译外来词的汉化历程——以"疊""氎""牒""(毪)""緤"为例 |
| |
引用本文: | 杜朝晖.从敦煌吐鲁番文书看汉语音译外来词的汉化历程——以"疊""氎""牒""(毪)""緤"为例[J].家教指南,2007(3):102-106. |
| |
作者姓名: | 杜朝晖 |
| |
作者单位: | 浙江大学,汉语史研究中心,浙江,杭州,310028 |
| |
摘 要: | "疊"、"牒"是纯粹音译词,它们进入汉语后,有一个逐渐汉化的过程:"疊"发展为"氎","牒"演变成"(毪)"、"緤".本文利用敦煌吐鲁番文献,揭示了"疊"、"牒"的汉化过程,同时指出:音译词外来语源的本质,决定了它们不可能汉化得非常彻底.
|
关 键 词: | 疊 氎 牒 (毪) 緤 音译外来词 汉化 |
文章编号: | 1000-4106(2007)03-0102-05 |
修稿时间: | 2006年1月3日 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|