首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

直译与意译的比较研究——从严复“信、达、雅”的角度说起
引用本文:王静,郎江涛. 直译与意译的比较研究——从严复“信、达、雅”的角度说起[J]. 涪陵师范学院学报, 2003, 19(3): 70-74
作者姓名:王静  郎江涛
作者单位:四川大学外国语学院,四川成都610064
摘    要:目前,我国翻译界多数学认为直译和意译是两种可行的翻译方法,但二既有区别又有联系。从严复“信、达、雅”的角度进行全面分析并从译和原的关系、译和读的关系、译艺术性三方面对直译和意译进行比较,不难得出结论:直译迷反严复的“信、达、雅”翻译原则,意译则符合“信、达、雅”翻译原则。

关 键 词:直译 意译 信 达 雅 比较 翻译 严复
文章编号:1672-366X(2003)03-0070-05
修稿时间:2003-04-02

A Comparative Study of Literal Translation and Free Translation--From Yan Fu''''s Translation Standard "Faithfulness, Expressiveness and Elegance"
WANG Jing,LANG Jiang-tao. A Comparative Study of Literal Translation and Free Translation--From Yan Fu''''s Translation Standard "Faithfulness, Expressiveness and Elegance"[J]. JOurnal of Fuling Teachers College, 2003, 19(3): 70-74
Authors:WANG Jing  LANG Jiang-tao
Abstract:
Keywords:literal translation  free translation  faithfulness  expressiveness  elegance  comparison
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号