后殖民语境下儒学的发展与典籍外译 |
| |
作者姓名: | 霍明杰 |
| |
作者单位: | 广州大学外国语学院,广东广州,510006 |
| |
基金项目: | 广州市教育科学“十一五”规划项目《后殖民语境下翻译人才培养模式的应对》,2011年广东高校优秀青年创新人才培养计划项目《中国古典诗词英译的认知语义学视角》 |
| |
摘 要: | 翻译关乎语言和文化。文化语境从宏观和微观上都对翻译产生影响。国内外用后殖民理论来探讨翻译问题都刚刚起步。典籍外译和儒学发展交织在一起,都是后殖民语境下中国文化找回自己的言说方式、重建话语权、向世界说明真实自我的重要环节,二者目的是一致的。思考以儒学为代表的中国话语的当代发展问题,对于典籍外译的文化定位、文本选择、目的语选择、策略选择以及译学理论等都具有一定的启示意义。
|
关 键 词: | 后殖民 儒学 文化定位 典籍外译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|