首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

再论“意美”在文学翻译中的体现——以《红楼梦》中林黛玉诗词作品的英译为例
引用本文:张威.再论“意美”在文学翻译中的体现——以《红楼梦》中林黛玉诗词作品的英译为例[J].辽宁教育学院学报,2008(5):118-120.
作者姓名:张威
作者单位:沈阳师范大学,辽宁沈阳110034
摘    要:文学性包括很多方面,其中的“意美”是它的核心特征。在翻译文学作品的时候,译者应以再现译本的文学性为第一要旨,以意义真实、意象合理、意境生动等几方面为基础来传这原文作者的初衷和感觉。

关 键 词:意美  意境  意象  文学翻译
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号