葛浩文英译莫言小说的生态翻译学诠释 |
| |
引用本文: | 许文丽.葛浩文英译莫言小说的生态翻译学诠释[J].语文学刊:高等教育版,2014(10):22-23. |
| |
作者姓名: | 许文丽 |
| |
作者单位: | 郑州轻工业学院国际教育学院,河南郑州450002 |
| |
基金项目: | 本论文获河南省教育厅人文社会科学研究项目--《生态翻译视阈下莫言小说葛译本研究》(2013-QN-528)资助. |
| |
摘 要: | 生态翻译学主张以译者为中心来对其所处的生态环境进行分析.在这个新的视角下,葛浩文英译莫言小说的过程中对所处的翻译生态环境做出了一系列适应与选择,其中包括原著、原著作者、原著背景以及译作读者和出版商等要素.而葛浩文个人对中国文学尤其是寻根文学的浓厚兴趣和双语能力等因素也起着重要作用.
|
关 键 词: | 生态翻译 适应选择 莫言 葛浩文 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|