首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

编译技巧初探
引用本文:唐若水.编译技巧初探[J].贵阳学院学报(社会科学版),1998(1).
作者姓名:唐若水
摘    要:一、关于编译的“忠实”问题有的翻译工作者(其中较多的是上了一些年纪的翻译工作者)往往对“编译”嗤之以鼻——他们认定编译即意味着对原作和原作者的“不忠实”,因而犯了翻译的大忌。其实,严复先生提出的翻译三要素“信、达、雅”中的“信”,本来指的仅是译文和原文在“意义”上的尽量一致,至于在“形式”上,则并无严格或更高的要求。实际上可以说,要求译文对原文保持“绝对忠实”,即内容和形式上的“完全一致”不仅并无必要,而且也是不现实的。在翻译过程中频频被使用的“词性转换”、“句法转换”等翻译技巧,本身不就意味着…

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号