两岸三地英源专有名词的翻译对比 |
| |
引用本文: | 李翔. 两岸三地英源专有名词的翻译对比[J]. 和田师范专科学校学报, 2008, 28(6): 174-175 |
| |
作者姓名: | 李翔 |
| |
作者单位: | 华北水利水电学院外语系,河南郑州,450011 |
| |
摘 要: | 长期以来,大陆、香港、台湾两岸三地英语来源外来词的翻译存在差异。本论文拟对其差异进行共时的描写和研究,揭示三地翻译特点以及差异产生的原因。
|
关 键 词: | 专有名词 翻译对比 音译 意译 |
A Comparative Study on Translation of English Proper Nouns |
| |
Abstract: | Differences have existed in the translation of English proper nouns in Hong Kong, Taiwun and the mainland for a long period of time. The author gives a synchronic account and study of the differences and discusses the translation characteristics and causes. |
| |
Keywords: | proper nouns translation comparison transliteration free translation |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|