辟经典建构研究蹊径,探翻译文学经典特性——评《翻译文学经典建构研究》 |
| |
引用本文: | 胡晓.辟经典建构研究蹊径,探翻译文学经典特性——评《翻译文学经典建构研究》[J].海外英语,2014(23). |
| |
作者姓名: | 胡晓 |
| |
作者单位: | 贵州师范大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 《翻译文学经典建构研究:以〈德伯家的苔丝〉汉译为例》并未将视野局限于翻译文学,而是针对经典化研究目前存在的问题,尤其是本质主义与建构主义的对立,提出了经典度这一概念。作者以其强烈的批判意识和踏实的学风,深入探讨了翻译文学经典建构的独特品格,提出了翻译文学经典具有复数性的新颖论断。
|
关 键 词: | 经典度 翻译文学经典 复数性 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|