首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《牡丹亭》英译综述
引用本文:周莹.《牡丹亭》英译综述[J].河北广播电视大学学报,2015,20(1):39-41.
作者姓名:周莹
作者单位:石家庄铁道大学外语系,河北石家庄,050043
基金项目:2014年度河北省社会科学发展研究课题《主体间性关照下的河北民俗文化英译研究》
摘    要:《牡丹亭》是中国古典戏剧的经典之作,其译介活动始于20世纪30年代,在世纪之交达到高潮,先后出现了多个完整的英语译本,译本风格各异,采用了不同的翻译策略,但都能传递原文的精髓,都具有较高的文学价值。在国内外前辈翻译家的共同努力下,《牡丹亭》成为我国戏剧典籍对外推广的亮点。

关 键 词:文学翻译  《牡丹亭》  英译本  翻译策略

Review of the English Translation of Mu Dan Ting
ZHOU Ying.Review of the English Translation of Mu Dan Ting[J].Journal of Hebei Radio & TV University,2015,20(1):39-41.
Authors:ZHOU Ying
Institution:ZHOU Ying;Shijiazhuang Tiedao University;
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号