首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

构造地质学词汇特征及翻译
引用本文:田丽贤,邱亮,朱蔓. 构造地质学词汇特征及翻译[J]. 中国地质教育, 2012, 21(3): 54-57
作者姓名:田丽贤  邱亮  朱蔓
作者单位:1. 中国地质大学(北京)外国语学院,北京,100083
2. 地质过程与矿产资源国家重点实验室,北京,100083
基金项目:地质过程与矿产资源国家重点实验室开放课题(GPMR2011)
摘    要:在构造地质学专业英语学习和相关工作中,词汇的掌握和运用是关键,但也是难点。本文首先从形态学的角度对构造地质学专业英语词汇的构词进行分析,分别是复合、派生和缩略法,并提出构造地质学词汇的特点即专业性、形象性和简洁性,构造地质学词汇的翻译,可大致分为音译词、意译词、直译词、音意兼顾词。从而利于构造地质学专业英语词汇的学习,提高构造地质学英语论文的质量。

关 键 词:构造地质学  构词法  专业词汇  翻译

Characteristics and Translation of Structural Geological Vocabulary
TIAN Li-xian,QIU Liang,ZHU Man. Characteristics and Translation of Structural Geological Vocabulary[J]. Chinese Geological Education, 2012, 21(3): 54-57
Authors:TIAN Li-xian  QIU Liang  ZHU Man
Affiliation:1.China University of Geosciences,Beijing 100083,China;2.State key Laboratory of Geological Processes and Mineral Resources,Beijing 100083,China
Abstract:In English study and work about structural geology,it is important to have a good command of vocabulary,which is a difficult part.This paper first analyzes the word formation of structural geological vocabulary from morphology,namely compound,derivation and acronym.Then it puts forward the characteristics of structural geological vocabulary,that is,professional,vivid and exact.At last it discusses the translation of structural geological vocabulary from phonetic,free,literal,and semantic transliteration.It aims at facilitating the study of structural geological vocabulary and improves the quality of thesis on structural geology.
Keywords:structural geology  word formation  specialized vocabulary  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国地质教育》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国地质教育》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号