首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈英汉翻译中的篇章衔接手段——以Bacon的Of Study及王佐良的汉译本为例
作者单位:;1.成都理工大学
摘    要:语篇是翻译的基本单位,本文将以Francis Bacon的Of Study及王佐良的汉译本为例,进行英汉对比分析其衔接手段,旨在探索篇章衔接在英汉语际转换中的内在规律,帮助英语学习者形成语篇意识。

关 键 词:英汉翻译  篇章衔接

Textual cohesion in English-Chinese Translation: Taking Bacon's Of Study and Wang Zuoliang's Chinese Translation as an Example
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号