浅谈英汉翻译中的篇章衔接手段——以Bacon的Of Study及王佐良的汉译本为例 |
| |
作者单位: | ;1.成都理工大学 |
| |
摘 要: | 语篇是翻译的基本单位,本文将以Francis Bacon的Of Study及王佐良的汉译本为例,进行英汉对比分析其衔接手段,旨在探索篇章衔接在英汉语际转换中的内在规律,帮助英语学习者形成语篇意识。
|
关 键 词: | 英汉翻译 篇章衔接 |
Textual cohesion in English-Chinese Translation: Taking Bacon's Of Study and Wang Zuoliang's Chinese Translation as an Example |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|